Acá: citas que significan mucho para mí..
Theme credits: REPTH.

"El poema está hecho de palabras necesarias e insustituibles. Por eso es tan difícil corregir una obra ya hecha. Toda corrección implica una recreación, un volver sobre nuestros pasos, hacia dentro de nosotros. La imposibilidad de la traducción poética depende también de esta circunstancia. Cada palabra del poema es única. No hay sinónimos. Única e inamovible: imposible herir un vocablo sin herir todo el poema; imposible cambiar una coma sin trastornar todo el edificio. El poema es una totalidad viviente, hecha de elementos irreemplazables. La verdadera traducción no puede ser, así, sino recreación."

Octavio Paz, El arco y la lira

🏶

"The poem is made of words necessary and irreplaceable. Thus it is hard to correct a completed work. Every correction implies recreation, a returning over our own steps, towards the inside of ourselves. The impossibility of poetic translations depends as well on this circumstance. Every word in the poem is unique. There are no synonyms. Unique and unmovable: impossible to hurt one word without hurting the entire poem; impossible to change a comma without bringing the whole building down. The poem is a living whole, made of irreplaceable elements. True translation can only be, then, recreation."

Octavio Paz, The Bow and the Lyre

"El poeta no puede, sin ceder su puesto al filósofo, aplicar todo el rigor del pensamiento al análisis de la poesía. Él simplemente la conoce y la ama. Sabe en dónde está y de dónde se ha ausentado. En un como andar a ciegas, la persigue. La reconoce en cada una de sus fugaces apariciones y la captura por fin, a veces, en una red de palabras luminosas, exactas, palpitantes. La poesía no es diferente, en esencia, a un juego de 'a escondidas' en que el poeta la descubre y la denuncia, y entre ella y él, como en amor, todo lo que existe es la alegría de este juego."

José Gorostiza, Notas sobre poesía

🏶

"The poet cannot, without taking on the philosopher's role, apply the whole rigor of thought to the analysis of poetry. He merely knows her and loves her. He knows where she is and where she is not. Walking blindly in her pursuit, he recognizes poetry in each of its fleeting shapes and finally captures it, sometimes, in a web of luminous, exact, restless words. Poetry is not too different, in essence, from a game of hide-and-seek in which the poet discovers and denounces poetry, and between both of them, like in love, there is nothing more than the joy of this game."

José Gorostiza, Notes on Poetry

©repth